<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
> <channel><title>Gizmovil &#187; traducción</title> <atom:link href="http://gizmovil.com/tag/traduccion/feed" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://gizmovil.com</link> <description>TecnologÃ­as y dispositivos mÃ³viles</description> <lastBuildDate>Wed, 15 Feb 2012 22:01:33 +0000</lastBuildDate> <language>en</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator> <item><title>Lingual: Tweak de Cydia con el que Siri podrá traducir frases hasta en 30 idiomas</title><link>http://gizmovil.com/2012/01/lingual-tweak-de-cydia-con-el-que-siri-podra-traducir-frases-hasta-en-30-idiomas</link> <comments>http://gizmovil.com/2012/01/lingual-tweak-de-cydia-con-el-que-siri-podra-traducir-frases-hasta-en-30-idiomas#comments</comments> <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 13:59:00 +0000</pubDate> <dc:creator>Jose Luis Badiano</dc:creator> <category><![CDATA[Aplicaciones]]></category> <category><![CDATA[Apple]]></category> <category><![CDATA[cydia]]></category> <category><![CDATA[iOS]]></category> <category><![CDATA[Lingual]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <category><![CDATA[Tweak]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://gizmovil.hipertextual.com/?p=73432</guid> <description><![CDATA[Con la llegada del Jailbreak para dispositivos con procesador A5 se abrió un mundo de posibilidades a los poseedores de un iPhone 4S, ya que Siri ha comenzado a ser el centro de atención de los desarrolladores, quienes comienzan a crear extensiones que amplían el funcionamiento de esta ya de por si impresionante y útil aplicación. Ahora es el turno de Lingual, un tweak o modificación disponible en Cydia con el que podremos traducir palabras y frases en más de 30 idiomas gracias a la ayuda de Siri. Como es de suponerse,...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
class="aligncenter size-full wp-image-73433" title="siri1" src="http://s1.gizmovil.com/files/2012/01/siri1.jpg" alt="" width="593" height="393" /></p><p>Con la llegada del <a
title="Jailbreak Untethered para iPhone 4S y iPad 2 ha sido liberado" href="http://gizmovil.com/2012/01/jailbreak-untethered-iphone-4s">Jailbreak para dispositivos con procesador A5</a> se abrió un mundo de posibilidades a los poseedores de un iPhone 4S, ya que <strong>Siri</strong> ha comenzado a ser el centro de atención de los desarrolladores, quienes comienzan a crear extensiones que <strong>amplían el funcionamiento</strong> de esta ya de por si impresionante y útil aplicación.</p><p>Ahora es el turno de <strong>Lingual</strong>, un <strong>tweak</strong> o modificación disponible en <strong>Cydia</strong> con el que podremos <strong>traducir palabras y frases en más de 30 idiomas</strong> gracias a la ayuda de Siri. Como es de suponerse, solo necesitas hacer una pregunta a Siri y este te devolverla la traducción en el lenguaje seleccionado.</p><p>Una aplicación muy útil para cualquier viajero y que me recuerda algo a las funciones de <a
href="http://gizmovil.com/2011/01/google-translate-en-android-incluira-la-traduccion-en-modo-conversacion">Google Translate en modo conversación</a>. Un punto en su contra es el que necesitarás de un iPhone 4S con Jailbreak, o de haber realizado uno de los todavía experimentales procesos para ejecutar Siri en un iPhone 4.</p><p>A continuación la lista completa de idiomas disponibles hasta el momento:</p><ul><li>Árabe</li><li>Checo</li><li>Danés</li><li>Alemán</li><li>Estonio</li><li>Finlandés</li><li>Francés</li><li>Holandés</li><li>Griego</li><li>Hebreo</li><li>Haitiano</li><li>Húngaro</li><li>Indonés</li><li>Italiano</li><li>Japonés</li><li>Coreano</li><li>Lituano</li><li>Letón</li><li>Noruego</li><li>Polaco</li><li>Portugués</li><li>Rumano</li><li>Español</li><li>Ruso</li><li>Eslovaco</li><li>Esloveno</li><li>Sueco</li><li>Tailandés</li><li>Turco</li><li>Ucraniano</li><li>Vietnamita</li><li>Chino simplificado y tradicional</li></ul><p>Para utilizar esta función en Siri solo tendremos que usar la frase “translate [frase] to [lenguaje]” o “what’s [frase] in [lenguaje]“ y esperar a que Siri nos de una respuesta.</p><p><iframe
frameborder="0" height="480" src="http://www.youtube.com/embed/xSCC5s4-GvE?rel=0" width="853" allowfullscreen=""></iframe></p><p>Lingual ya esta disponible para su descarga desde<a
href="http://gizmovil.com/tag/Cydia"> Cydia</a> en el repositorio de BigBoss y necesita de tener instalado previamente la aplicación <strong>AssistantExtension</strong>, también disponible en Cydia.</p><p>Vía: <a
href="http://www.ijailbreak.com/cydia/lingual-cydia-tweak/">iJailbreak</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://gizmovil.com/2012/01/lingual-tweak-de-cydia-con-el-que-siri-podra-traducir-frases-hasta-en-30-idiomas/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>4</slash:comments> </item> <item><title>Google Translate disponible para iPhone</title><link>http://gizmovil.com/2011/02/google-translate-disponible-para-iphone-e-ipad</link> <comments>http://gizmovil.com/2011/02/google-translate-disponible-para-iphone-e-ipad#comments</comments> <pubDate>Wed, 09 Feb 2011 08:55:52 +0000</pubDate> <dc:creator>Chema Rodríguez</dc:creator> <category><![CDATA[Aplicaciones]]></category> <category><![CDATA[Apple]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google translate]]></category> <category><![CDATA[iPhone]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://gizmovil.com/?p=51569</guid> <description><![CDATA[Google sigue desarrollando aplicaciones para el iPhone, a pesar de que compite directamente contra su propio sistema operativo Android. La estrategia de Google es llevarse bien con todo el mundo y no hacer el mal. Pero es cierto, que le da una ventaja considerable a las aplicaciones desarrolladas para Android antes de ser lanzada para iPhone. Este es el caso de Google Translate, una aplicación que lleva cerca de un año en Android que recientemente anunció su modo conversación y todavía no estaba para iPhone. Sólo su versión web basada...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s1.gizmovil.com/files/2011/02/google-traductor-iphone-266x400.jpg" alt="google traductor iphone" title="google traductor iphone" width="266" height="400" class="alignright size-medium wp-image-51592" />Google sigue desarrollando aplicaciones para el iPhone, a pesar de que compite directamente contra su propio sistema operativo Android. La estrategia de Google es llevarse bien con todo el mundo y no hacer el mal. Pero es cierto, que le da una ventaja considerable a las aplicaciones desarrolladas para Android antes de ser lanzada para iPhone. Este es el caso de <strong>Google Translate</strong>, una aplicación que lleva cerca de un año en Android que <a
href="http://gizmovil.com/2011/01/google-translate-en-android-incluira-la-traduccion-en-modo-conversacion">recientemente anunció su modo conversación</a> y todavía no estaba para iPhone. Sólo su versión web basada en HTML5, <a
href="http://googlemobile.blogspot.com/2011/02/introducing-google-translate-app-for.html">ahora la compañía de Mountain View ha lanzado la aplicación nativa de Google Translate para iOS</a> (iPhone, iPad e iPod Touch)</p><p>No nos ofrece nada nuevo que no hayamos visto en Android: <strong>traducción por voz de 15 idiomas</strong> y <strong>traducción de texto introducido a más de 50 idiomas</strong> tanto frases como palabras sueltas. La interfaz sigue siendo igual de intuitiva. Basta con pulsar el icono del micrófono para comenzar a traducir. No he encontrado ninguna configuración que indique el modo conversación automático.</p><p>Una característica sencilla, pero útil que sí que no he visto en Android es ampliar la traducción a pantalla completa. Útil para mostrar con mayor facilidad a algún interlocutor lo que queremos expresar a modo de cartel.</p><p>Después de que Google haya portado a iPhone su versión de traductor <strong>no estaría mal que hiciera lo mismo con su <a
href="http://gizmovil.com/2010/09/gmail-android-priority-inbox">aplicación de Gmail</a> o de Gtalk</strong>, por ejemplo. Así demostraría que a pesar de tener Android no abandona los desarrollos para el iPhone.</p><p>Descarga App Store: <a
href="http://itunes.apple.com/us/app/google-translate/id414706506?mt=8&#038;ls=1">Google Translate</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://gizmovil.com/2011/02/google-translate-disponible-para-iphone-e-ipad/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Word Lens te permite traducir cualquier texto en una imagen</title><link>http://gizmovil.com/2010/12/word-lens-te-permite-traducir-cualquier-texto-en-una-imagen</link> <comments>http://gizmovil.com/2010/12/word-lens-te-permite-traducir-cualquier-texto-en-una-imagen#comments</comments> <pubDate>Fri, 17 Dec 2010 15:09:44 +0000</pubDate> <dc:creator>Manu Contreras</dc:creator> <category><![CDATA[Aplicaciones]]></category> <category><![CDATA[App Store]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <category><![CDATA[Word Lens]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://gizmovil.com/?p=46804</guid> <description><![CDATA[Esta es la típica aplicación que del día a la mañana se convierte en un récord de ventas, si no fuese porque es gratuita, pero de verdad, deberías descargar en tu iPhone Word Lens (iTunes link), una aplicación que te ayudará bastante en tus vacaciones a cualquier país donde se hable inglés. Se trata de una aplicación de reconocimiento de caracteres, en este caso reconoce palabras en cualquier foto cuyo texto se vea bien, pudiendo convertir el texto en la imagen del inglés al español y del español al inglés....]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Esta es la típica aplicación que del día a la mañana se convierte en un récord de ventas, si no fuese porque es gratuita, pero de verdad, deberías descargar en tu iPhone <strong>Word Lens</strong> (<a
href="http://itunes.apple.com/us/app/word-lens/id383463868?mt=8">iTunes link</a>), una aplicación que te ayudará bastante en tus vacaciones a cualquier país donde se hable inglés.</p><p><img
src="http://s2.gizmovil.com/files/2010/12/Word-Lens.jpg" alt="" title="Word Lens" width="640" height="480" class="aligncenter size-full wp-image-46806" /></p><p>Se trata de una aplicación de reconocimiento de caracteres, en este caso reconoce palabras en cualquier foto cuyo texto se vea bien, pudiendo convertir el texto en la imagen del inglés al español y del español al inglés. No es solo un traductor, también se trata de un traductor en la misma imagen, es decir, copia el texto traducido a la misma imagen &#8212;traducción literal, eso si&#8212; como si en la imagen el idioma fuese otro.</p><p>Lo malo de esta aplicación es que las traducciones son literales, se entiende lo que se quiere decir, pero no deja de ser una traducción literal lejos de estar al nivel de <a
href="http://translate.google.com">Google Translate</a> o <a
href="http://translate.bing.com">Bing Translate</a>. Pero eso si, algo muy positivo, <strong>no necesita conexión de datos para traducir</strong>.</p><p><span
id="more-46804"></span></p><p>Hay bastantes aplicaciones que traducen textos, pero la gran mayoría necesita conectarse a internet para poder hacerlo. Eso está bien si te encuentras en tu país, pero cuando sales a otro país ya te tienes que preocupar de los costes de <em>roaming</em>, que en datos son exageradamente elevados.</p><p>La aplicación será gratuita hasta el 31 de diciembre, más vale que te la descargues ya.</p><p><object
width="789" height="469"><param
name="movie" value="http://www.youtube.com/v/h2OfQdYrHRs?fs=1&amp;hl=es_ES&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00"></param><param
name="allowFullScreen" value="true"></param><param
name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed
src="http://www.youtube.com/v/h2OfQdYrHRs?fs=1&amp;hl=es_ES&amp;color1=0x234900&amp;color2=0x4e9e00" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="789" height="469"></embed></object></p><p>Vía: <a
href="http://techcrunch.com/2010/12/16/world-lens-translates-words-inside-of-images-yes-really/">TechCrunch</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://gizmovil.com/2010/12/word-lens-te-permite-traducir-cualquier-texto-en-una-imagen/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>6</slash:comments> </item> <item><title>¿Vale la pena traducir las aplicaciones al español?</title><link>http://gizmovil.com/2010/09/vale-la-pena-traducir-las-aplicaciones-al-espanol</link> <comments>http://gizmovil.com/2010/09/vale-la-pena-traducir-las-aplicaciones-al-espanol#comments</comments> <pubDate>Tue, 28 Sep 2010 08:28:44 +0000</pubDate> <dc:creator>N3RI</dc:creator> <category><![CDATA[Opinion]]></category> <category><![CDATA[Android]]></category> <category><![CDATA[Aplicaciones]]></category> <category><![CDATA[iOS]]></category> <category><![CDATA[iPhone]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://gizmovil.com/?p=39855</guid> <description><![CDATA[He estado pensando en este tema un poco hace unos días. Son de esas cosas que nos planteamos los programadores. ¿Vale la pena traducir una aplicación para móvil al español, o en general, a los idiomas mayormente hablados? A primera vista parecería que la respuesta es sencilla y directa: Si. Pero pensándolo con más detenimiento, hay muchos factores a considerar. Lo primero que podría señalar es que claramente, la respuesta tiene dos caras, como una moneda. Por un lado, las necesidades de los usuarios de la aplicación. Y por el...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s2.gizmovil.com/files/2010/09/androidmarket.jpg" alt="" title="android app market" width="275" height="413" class="alignright size-full wp-image-40544" /></p><p>He estado pensando en este tema un poco hace unos días. Son de esas cosas que nos planteamos los programadores. <strong>¿Vale la pena traducir una aplicación para móvil al español, o en general, a los idiomas mayormente hablados?</strong> A primera vista parecería que <strong>la respuesta es sencilla y directa: Si</strong>. Pero pensándolo con más detenimiento, hay muchos factores a considerar. Lo primero que podría señalar es que claramente, la respuesta tiene dos caras, como una moneda. Por un lado, las necesidades de los usuarios de la aplicación. Y por el otro lado, los recursos de los programadores que crean dicha aplicación. Los motivos de cada parte para responder a la pregunta son diferentes, incluso contradictorias.</p><p><span
id="more-39855"></span></p><h2>Desde el punto de vista del desarrollador de la aplicación</h2><p>Me tomé el atrevimiento de consultar en algunos <a
href="http://stackoverflow.com/questions/3746635/is-it-worth-it-to-translate-an-iphone-android-app-into-spanish">foros</a> <a
href="http://android.stackexchange.com/questions/1588/is-it-worth-it-to-translate-an-android-app-into-spanish-and-other-languages">populares de programadores</a>. Y si bien recibí <a
href="http://programmers.stackexchange.com/questions/7502/is-it-worth-it-to-translate-an-android-app-into-spanish-and-other-languages">pocos comentarios</a>, noté que la respuesta a esta pregunta, para un programador, depende (como no podría ser de otra forma) de muchas variables. Es obvio que <strong>a mayor cantidad de idiomas disponibles, mayor es el mercado alcanzado</strong>, y eso significa más dinero. Pero <strong>¿qué pasa en el caso de programadores independientes o con pocos recursos?</strong> Ellos deben priorizar, y sin duda son los que menos traducen sus programas.<br
/> No se puede culpar al tiempo extra que implica programar una aplicación para que sea traducible, el cambio es mínimo y casi se podría decir que una obligación. Después de todo, es muy mala idea hardcodear el texto dentro del código fuente.<br
/> Después está el problema de <strong>si se pagará a alguien más para que haga dicha traducción</strong> o si, por ejemplo, en el caso de los desarrollos pequeños, sea mejor idea que lo haga alguien de confianza, alguien de la misma empresa, incluso el programador mismo. Es todo una gran cuestión de poner en la balanza los beneficios y los costos que implicaría dar este paso. Pero sin dudas, ya sea una empresa grande o un programador independiente, al no brindar su aplicación en varios idiomas, está perdiendo gran parte del mercado, tal vez sin siquiera saberlo. Con el Inglés no es suficiente.</p><h2>Desde el punto de vista del usuario de la aplicación</h2><p>Todo usuario siempre preferirá tener su software favorito traducido a su idioma natal. Y ustedes mismos, estimados lectores, podrán confirmarlo en los comentarios. Pero como el software de escritorio y las páginas web en general, nos encontramos con diferentes obstáculos. Por ejemplo, <strong>¿qué pasa si tu idioma materno no es <a
href="http://alt1040.com/2007/08/el-espanol-es-el-segundo-idioma-mas-usado-en-google">uno de los más populares del mundo</a>?</strong> En esos casos suele ocurrir que incluso las más grandes y poderosas compañías del mundo, como Google, Apple, Facebook, Twitter y Microsoft, con todos sus recursos económicos y estratégicos, simplemente te ignoran. En algunos lugares de España, por ejemplo, ocurre frecuentemente. Entonces nos obligan a optar por la siguiente mejor opción (que para algunos será el Castellano, para otros el Inglés o incluso el Francés). Es en esas ocasiones que uno desearía que todos los desarrolladores de software hicieran como se hace en el mundo del software libre: permitir las <strong>traducciones voluntarias</strong>. Si deseamos colaborar, mandamos un fichero .po al desarrollador y listo. Incluso Twitter (que no es libre) <a
href="http://alt1040.com/2009/10/twitter-ya-esta-disponible-en-espanol">probó con las traducciones voluntarias</a> (y recibió críticas y elogios por ello).<br
/> También hay que considerar que lo voluntario tiene un límite, y no todo el mundo está dispuesto a ayudar a una empresa que cobra por su software, incluso si fuera freeware. Además hay aplicaciones que requieren traducir menos de 50 líneas de texto y otras de mayor envergadura que requerirían un equipo coordinado de traductores.<br
/> De todas formas, pedir es fácil, por lo que me pregunto: ¿hasta dónde están dispuestos a llegar los usuarios de una aplicación, para tenerla traducida?<strong> ¿pagarían un pequeño extra por la traducción (como parte de una versión PRO o algo así? ¿Si usan mucho la aplicación, colaborarían con la traducción? ¿Depende de si el proceso de traducción es sencillo y directo o complicado y demandante? ¿Cuál elegirían entre una aplicación traducida (de pago, barata) y una sin traducir, pero gratuita? ¿Preferirían una aplicación con algunas funcionalidades menos, pero traducida?</strong></p><p>Y más en general: ¿Cuáles son las aplicaciones que usan frecuentemente en sus móviles <strong><a
href="http://gizmovil.com/tag/android">Android</a></strong> o iPhones que no están traducidas y que les gustaría que lo estuvieran?</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://gizmovil.com/2010/09/vale-la-pena-traducir-las-aplicaciones-al-espanol/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>9</slash:comments> </item> <item><title>Google Goggles ahora traduce a 5 idiomas</title><link>http://gizmovil.com/2010/05/google-googles-ahora-traduce-a-5-idiomas</link> <comments>http://gizmovil.com/2010/05/google-googles-ahora-traduce-a-5-idiomas#comments</comments> <pubDate>Thu, 06 May 2010 22:37:55 +0000</pubDate> <dc:creator>Xavier Marquez</dc:creator> <category><![CDATA[Android]]></category> <category><![CDATA[Búsqueda visual]]></category> <category><![CDATA[goggles]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://gizmovil.com/?p=29845</guid> <description><![CDATA[Simplemente hermoso lo que hizo Google con su servicio de búsqueda visual Goggles. Solo imagina esta situación, estás perdido en Alemania y con lo &#8220;sencillo&#8221; que es su idioma, no entiendes un carajo las instrucciones para moverte en su sistema de transporte público, en el pasado hubiera sido todo un drama y llanto, pero gracias a Goggles ya no. ¿Te acuerdas del drama del anterior párrafo? pues eso ya no ocurrirá, siempre y cuando tengas un smartphone con Android 1.6 o superior, ya que con una simple foto que le...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s2.gizmovil.com/files/2010/05/translate3-351x640-164x300.png" alt="" title="translate3-351x640" width="164" height="300" class="alignright size-medium wp-image-29846" /><br
/> Simplemente hermoso <a
href="http://alt1040.com/2010/05/google-goggles-se-apunta-a-la-traduccion">lo que hizo <strong>Google</strong></a> con su servicio de búsqueda visual <strong>Goggles</strong>. Solo imagina esta situación, estás perdido en Alemania y con lo &#8220;sencillo&#8221; que es su idioma, no entiendes un <em>carajo</em> las instrucciones para moverte en su sistema de transporte público, en el pasado hubiera sido todo un drama y llanto, pero gracias a <strong>Goggles</strong> ya no.</p><p>¿Te acuerdas del drama del anterior párrafo? pues eso ya no ocurrirá, siempre y cuando tengas un <em>smartphone</em> con <strong>Android</strong> 1.6 o superior, ya que con una simple foto que le tomes a tu objetivo impronunciable, se traducirá a tu lengua materna, dándote seguridad en cualquier país. Claro, siempre y cuando hablen <strong>inglés, francés, italiano, alemán y español</strong>.</p><p>Me parece genial que <strong>Goggles</strong> este empezando a integrar idiomas y conozco a los chicos de la gran G, pronto habilitarán muchísimos más idiomas y pronto todos seremos ciudadanos de mundo.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://gizmovil.com/2010/05/google-googles-ahora-traduce-a-5-idiomas/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>6</slash:comments> </item> <item><title>Microsoft prepara un traductor en tiempo (casi) real para llamadas telefónicas</title><link>http://gizmovil.com/2010/03/microsoft-prepara-un-traductor-en-tiempo-casi-real-para-llamadas-telefonicas</link> <comments>http://gizmovil.com/2010/03/microsoft-prepara-un-traductor-en-tiempo-casi-real-para-llamadas-telefonicas#comments</comments> <pubDate>Wed, 03 Mar 2010 10:22:51 +0000</pubDate> <dc:creator>Cecilia Saia</dc:creator> <category><![CDATA[Noticias]]></category> <category><![CDATA[Idiomas]]></category> <category><![CDATA[Microsoft Exchange]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://gizmovil.com/?p=27341</guid> <description><![CDATA[Una de las características de la próxima versión de Microsoft Exchange es la posibilidad de transcribir las llamadas y mensajes de voz para tenerlas disponibles en texto. Sin embargo, una función mucho más interesante está también por llegar: traducción de voz al instante. Por medio de este &#8220;doblaje&#8221;, dos personas pueden hablar en idiomas distintos y aún así entenderse. El video que encabeza este post muestra muy bien cómo funciona la aplicación (que bien puede ser trasladada a teléfonos móviles en el futuro), y se ve (o mejor dicho, se...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><object
width="640" height="385" class="centro"><param
name="movie" value="http://www.youtube.com/v/FFe7xVHMl_s&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;rel=0&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00"></param><param
name="allowFullScreen" value="true"></param><param
name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed
src="http://www.youtube.com/v/FFe7xVHMl_s&#038;hl=es_ES&#038;fs=1&#038;rel=0&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></embed></object></p><p>Una de las características de la próxima versión de <strong>Microsoft Exchange</strong> es la posibilidad de transcribir las llamadas y mensajes de voz para tenerlas disponibles en texto. Sin embargo, una función mucho más interesante está también por llegar: <strong>traducción de voz al instante</strong>.</p><p>Por medio de este &#8220;doblaje&#8221;, dos personas pueden <strong>hablar en idiomas distintos y aún así entenderse</strong>. El video que encabeza este post muestra muy bien cómo funciona la aplicación (que bien puede ser trasladada a teléfonos móviles en el futuro), y se ve (o mejor dicho, se oye) bastante bien. La velocidad de procesamiento es rápida y la calidad de sonido del doblaje es muy decente y lo menos artificial que se le puede pedir.</p><p>De pronto la posibilidad de un <em>pez de Babel</em> digital ya no parece tan remota, y es una de esas tecnologías que promete hacer más pequeño al mundo, <strong>eliminando barreras como el idioma</strong>. Estoy ansiosa por ver los próximos desarrollos en este sentido. Y a ustedes, ¿qué les parece?</p><p>Vía: <a
href="http://www.downloadsquad.com/2010/03/02/microsoft-reveals-translating-phone-that-works-in-almost-real-ti/">Download Squad</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://gizmovil.com/2010/03/microsoft-prepara-un-traductor-en-tiempo-casi-real-para-llamadas-telefonicas/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item><title>Google está desarrollando tecnología de traducción para móviles</title><link>http://gizmovil.com/2010/02/google-esta-desarrollando-tecnologia-de-traduccion-para-moviles</link> <comments>http://gizmovil.com/2010/02/google-esta-desarrollando-tecnologia-de-traduccion-para-moviles#comments</comments> <pubDate>Wed, 17 Feb 2010 13:12:51 +0000</pubDate> <dc:creator>Cecilia Saia</dc:creator> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Android]]></category> <category><![CDATA[aplicación]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <category><![CDATA[traductor]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://gizmovil.com/?p=26726</guid> <description><![CDATA[Antes de ilusionarnos con tener un Pez de Babel en nuestros bolsillos, la tecnología de traducción que está desarrollando Google no se trata de traducción de palabras habladas. Sin embargo, puede ser de mucha ayuda para cuando nos encontremos en un país extranjero cuyo idioma no entendamos. Este programa aprovecha la cámara del teléfono para que el usuario pueda fotografiar texto (por ejemplo, un cartel en la calle, o el menú en un restaurante), reconoce las palabras y luego las envía a Google para que sean traducidas. Esto quiere decir...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s2.gizmovil.com/files/2010/02/Google.jpg" alt="" title="Google" width="250" height="260" class="alignright size-full wp-image-26727" /></p><p>Antes de ilusionarnos con tener un <a
href="http://es.wikipedia.org/wiki/Pez_de_Babel">Pez de Babel</a> en nuestros bolsillos, la tecnología de traducción que está desarrollando Google <strong>no se trata de traducción de palabras habladas</strong>. Sin embargo, puede ser de mucha ayuda para cuando nos encontremos en un país extranjero cuyo idioma no entendamos.</p><p>Este programa aprovecha la cámara del teléfono para que el usuario pueda <strong>fotografiar texto </strong>(por ejemplo, un cartel en la calle, o el menú en un restaurante), <strong>reconoce las palabras y luego las envía a Google para que sean traducidas</strong>. Esto quiere decir que la traducción no se realiza en el teléfono mismo, sino que lo hace en los servidores de Google. Esto nos da la ventaja de contar con una base de datos en permanente actualización, a diferencia de una aplicación (que también se puede actualizar, pero el proceso es más lento).</p><p>Durante el MWC se llevó a cabo una demostración, pero aunque se ha declarado que <strong>estará disponible para Android </strong>(por supuesto), aún no han dado fechas estimadas de lanzamiento, ni aclararon si habrá soporte para otras plataformas.</p><p>Vía: <a
href="http://www.neowin.net/news/google-shows-off-a-phone-that-translates-text">Neowin</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://gizmovil.com/2010/02/google-esta-desarrollando-tecnologia-de-traduccion-para-moviles/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item><title>Aplicación de Nokia que traduce automáticamente</title><link>http://gizmovil.com/2008/04/aplicacion-de-nokia-que-traduce-automaticamente</link> <comments>http://gizmovil.com/2008/04/aplicacion-de-nokia-que-traduce-automaticamente#comments</comments> <pubDate>Mon, 07 Apr 2008 17:23:57 +0000</pubDate> <dc:creator>Manu Contreras</dc:creator> <category><![CDATA[Nokia]]></category> <category><![CDATA[Aplicaciones]]></category> <category><![CDATA[CTIA 2008]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <category><![CDATA[viajes]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://gizmovil.com/?p=5245</guid> <description><![CDATA[Si de verdad funciona como dicen, esta aplicación es la definitiva para todos los que viajan muy frecuentemente. Se trata de una aplicación de OCR, es decir, reconoce la escritura, en este caso con una simple fotografía de nuestro móvil puede procesarla y darte una traducción del texto que fotografiaste. Se ha mostrado en el CTIA 2008 de Las Vegas, probando con texto en chino y traducción al inglés y parece que los resultados no están nada mal. Lo que de verdad sería interesante es comprobar si esta aplicación es...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s2.gizmovil.com/files/2008/04/nokia_shoot_to_translate-300x269.jpg" alt="" title="nokia_shoot_to_translate" width="300" height="269" class="derecha" /> Si de verdad funciona como dicen, esta aplicación es la definitiva para todos los que viajan muy frecuentemente.</p><p>Se trata de una aplicación de OCR, es decir, reconoce la escritura, en este caso con una simple fotografía de nuestro móvil puede procesarla y darte una traducción del texto que fotografiaste. Se ha mostrado en el CTIA 2008 de Las Vegas, probando con texto en chino y traducción al inglés y parece que los resultados no están nada mal.</p><p>Lo que de verdad sería interesante es comprobar si esta aplicación es capaz de traduccir varios idiomas a la vez, demostraría su potencia.</p><p>Enlace: <a
href="http://www.gizmag.com/shoot-to-translate-killer-mobile-phone-app-for-travellers/9118/">Shoot-to-Translate: killer mobile phone app for travelers</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://gizmovil.com/2008/04/aplicacion-de-nokia-que-traduce-automaticamente/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> </channel> </rss>
